Numbers 19:6

HOT(i) 6 ולקח הכהן עץ ארז ואזוב ושׁני תולעת והשׁליך אל תוך שׂרפת הפרה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3947 ולקח shall take H3548 הכהן And the priest H6086 עץ wood, H730 ארז cedar H231 ואזוב and hyssop, H8144 ושׁני and scarlet, H8438 תולעת and scarlet, H7993 והשׁליך and cast H413 אל into H8432 תוך the midst H8316 שׂרפת of the burning H6510 הפרה׃ of the heifer.
Vulgate(i) 6 lignum quoque cedrinum et hysopum coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam quae vaccam vorat
Clementine_Vulgate(i) 6 Lignum quoque cedrinum, et hyssopum, coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam, quæ vaccam vorat.
Wycliffe(i) 6 Also the preest schal `sende a tre of cedre, and ysope, and reed threed died twies, into the flawme that deuourith the cow.
Tyndale(i) 6 And let the preast take cipresse wodd and Isope and purple cloth and cast it apon the cowe as she burneth.
Coverdale(i) 6 And the prest shal take Ceder wodd and ysope, and purple woll, and cast it vpo the cow as she burneth,
MSTC(i) 6 And let the priest take cypress wood, and Hyssop and purple cloth, and cast it upon the cow as she burneth.
Matthew(i) 6 And let the priest take Cedar wodd, and Isope and purple cloth, and cast it vpon the kowe as she burneth.
Great(i) 6 And let the preast take Cedar wodd, and Isope and purple cloth, and cast it vpon the kowe as she burneth.
Geneva(i) 6 Then shall the Priest take cedar wood, and hyssope and skarlet lace, and cast them in the mids of the fire where the kow burneth.
Bishops(i) 6 And let the priest take Cedar wood, and hysope, and scarlet [lase] and cast it in the middes of the burnyng of the cowe
DouayRheims(i) 6 The priest shall also take cedar wood, and hyssop, and scarlet twice dyed, and cast it into the flame, with which the cow is consumed.
KJV(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
KJV_Cambridge(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Thomson(i) 6 the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet yarn, and throw them into the midst of the cinders of the heifer.
Webster(i) 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Brenton(i) 6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet wool, and they shall cast them into the midst of the burning of the heifer.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ξύλον κέδρινον καὶ ὕσσωπον καὶ κόκκινον, καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς μέσον τοῦ κατακαύματος τῆς δαμάλεως.
Leeser(i) 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and a scarlet string, and cast it into the midst of the burning of the cow.
YLT(i) 6 and the priest hath taken cedar wood, and hyssop, and scarlet, and hath cast unto the midst of the burning of the cow;
JuliaSmith(i) 6 And the priest took cedar wood and hyssop and double scarlet, and cast into the midst of the burning of the heifer.
Darby(i) 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer.
ERV(i) 6 and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
ASV(i) 6 and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Rotherham(i) 6 Then shall the priest take cedar–wood, and hyssop and crimson,––and cast into the midst of the burning up of the heifer.
CLV(i) 6 The priest will take cedar wood, hyssop and double-dipped crimson yarn and fling them into the midst of the burning place of the young cow.
BBE(i) 6 Then let the priest take cedar-wood and hyssop and red thread, and put them into the fire where the cow is burning.
MKJV(i) 6 And the priest shall take cedar-wood and hyssop and scarlet, and throw it into the midst of the burning of the heifer.
LITV(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop and scarlet, and shall cast it into the midst of the burning of the heifer.
ECB(i) 6 and the priest takes cedar timber and hyssop and scarlet and casts it midst the burning of the heifers:
ACV(i) 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
WEB(i) 6 The priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer.
NHEB(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
AKJV(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer.
KJ2000(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
UKJV(i) 6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
EJ2000(i) 6 Then the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet and cast it into the midst of the burning of the heifer.
CAB(i) 6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet wool, and they shall cast them into the midst of the burning of the heifer.
LXX2012(i) 6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet wool, and they shall cast them into the midst of the burning of the heifer.
NSB(i) 6 »‘The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.
ISV(i) 6 Then the priest is to take some cedar wood, hyssop, and scarlet material and throw it into the middle of the burning heifer.
LEB(i) 6 The priest will take cedar wood, hyssop, and crimson thread, and he will throw them in the midst of the burning heifer.*
BSB(i) 6 The priest is to take cedar wood, hyssop, and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
MSB(i) 6 The priest is to take cedar wood, hyssop, and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
MLV(i) 6 And the priest will take cedar-wood and hyssop and scarlet and cast it into the midst of the burning of the heifer.
VIN(i) 6 "'The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.
Luther1545(i) 6 Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und rosinrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen,
Luther1912(i) 6 Und der Priester soll Zedernholz und Isop und scharlachrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen
ELB1871(i) 6 Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen.
ELB1905(i) 6 Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen.
DSV(i) 6 En de priester zal nemen cederhout, en hysop, en scharlaken, en werpen ze in het midden van den brand dezer vaars.
Giguet(i) 6 Après quoi, le prêtre prendra du bois de cèdre, de l’hysope, de l’écarlate, et l’on jettera ces choses au milieu du bûcher qui consumera la génisse.
DarbyFR(i) 6 Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, et de l'hysope, et de l'écarlate, et les jettera au milieu du feu où brûle la génisse.
Martin(i) 6 Et le Sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope, et du cramoisi, et les jettera dans le feu où sera brûlée la jeune vache.
Segond(i) 6 Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.
SE(i) 6 Luego tomará el sacerdote palo de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca.
ReinaValera(i) 6 Luego tomará el sacerdote palo de cedro, é hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca.
JBS(i) 6 Luego tomará el sacerdote madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca.
Albanian(i) 6 Pastaj prifti do të marrë dru kedri, hisopi dhe copë të kuqërremtë dhe do t'i hedhë në mes të zjarrit që po djeg mëshqerrën.
RST(i) 6 и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу;
Arabic(i) 6 ويأخذ الكاهن خشب ارز وزوفا وقرمزا ويطرحهنّ في وسط حريق البقرة.
Bulgarian(i) 6 И свещеникът да вземе кедрово дърво, исоп и червена прежда и да ги хвърли сред горящата юница.
Croatian(i) 6 Potom neka svećenik uzme cedrovine, izopa i crvenoga prediva pa ih baci usred vatre gdje se krava spaljuje.
BKR(i) 6 A vezma kněz dřeva cedrového, yzopu a červce dvakrát barveného, uvrže to vše do ohně, v kterémž ta jalovice hoří.
Danish(i) 6 Og Præsten skal tage Cedertræ og Isop og Skarlagen, og han skal kaste det midt paa Kviens Baal.
CUV(i) 6 祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 紅 色 線 都 丟 在 燒 牛 的 火 中 。
CUVS(i) 6 祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 红 色 线 都 丢 在 烧 牛 的 火 中 。
Esperanto(i) 6 Kaj la pastro prenu cedran lignon kaj hisopon kaj rugxan lanon kaj jxetu en la brulajxon de la bovino.
Finnish(i) 6 Ja papin pitää ottaman sedripuun, ja isopin, ja tulipunaisen villan, ja heittämän sen palaneen lehmän päälle.
FinnishPR(i) 6 Mutta pappi ottakoon setripuuta, isoppikorren ja helakanpunaista lankaa ja viskatkoon ne tuleen, missä hieho palaa.
Haitian(i) 6 Prèt la va pran kèk moso bwa sèd, kèk branch izòp, yon moso twal wouj, l'a jete yo nan boukan dife kote gazèl la ap boule a.
Hungarian(i) 6 Akkor vegyen a pap czédrusfát, izsópot és karmazsint, és vesse a tehénnek égõ részei közé.
Indonesian(i) 6 Selanjutnya imam harus mengambil sedikit kayu aras, setangkai hisop dan seutas tali merah, lalu melemparkannya ke dalam api yang tengah membakar sapi merah itu.
Italian(i) 6 Poi prenda il Sacerdote del legno di cedro, dell’isopo, e dello scarlatto; le gitti quelle cose in mezzo del fuoco, nel quale si brucerà la giovenca.
ItalianRiveduta(i) 6 Il sacerdote prenderà quindi del legno di cedro, dell’issopo, della stoffa scarlatta, e getterà tutto in mezzo al fuoco che consuma la giovenca.
Korean(i) 6 동시에 제사장은 백향목과, 우슬초와, 홍색실을 취하여 암송아지를 사르는 불 가운데 던질 것이며
Lithuanian(i) 6 Kunigas įmes į ugnį, kurioje dega karvė, kedro medžio, yzopo ir raudonų siūlų.
PBG(i) 6 I weźmie kapłan drzewo cedrowe, i hizop, i karmazyn dwa kroć farbowany, a wrzuci do ognia, gdzie się jałowica pali;
Portuguese(i) 6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
Norwegian(i) 6 Og presten skal ta sedertre og isop og karmosinrød ull og kaste det i ilden, der hvor kvigen brennes.
Romanian(i) 6 Preotul să ia lemn de cedru, isop şi cîrmîz, şi să le arunce în mijlocul flăcărilor cari vor mistui vaca.
Ukrainian(i) 6 І візьме священик кедрове дерево, і ісоп та червень, та й кине до середини погорілища тієї ялівки.